Dokładnie, pod tym linkiem piszą, że 13,6 kg (30 lbs).
Ale moim zdaniem słowo "portable" wcale nie oznacza, że musi się lekko przenosić. W sumie nawet nie ogranicza, że da się przenieść rękami. Tylko zwyczajowo tak to rozumiemy.
Bardzo fajną definicję tego słowa podaje google translator:
"able to be easily carried or moved, especially because of being a lighter and smaller version than usual."
Jak widać, definicja jest zrelatywizowana przez "than usual". 30 lat temu te 13 kilo z hakiem to właśnie było portable (bardziej w sensie możliwości przeniesienia kawałek i wrzucenia do bagażnika), dziś już raczej takie stwierdzenie przy tej wadze wywołałoby uśmiech (przynajmniej w odniesieniu do komputerów).