Autor Wątek: Amstrad CPC6128 po francusku  (Przeczytany 1684 razy)

tomi

  • GTS
  • ****
  • Wiadomości: 294
  • Miejsce pobytu:
    Poznań
Amstrad CPC6128 po francusku
« dnia: 2023.03.05, 17:02:28 »
Czy wersja francuska CPC6128 różni się od angielskiej tylko układem klawiatury, czy też są jeszcze jakieś inne niespodzianki?
Komendy, komunikaty ...

Wiem, że dla zmiany układu klawiatury ( o ile nie zaakceptuje AZERTY) muszę oprócz klawiatury zmienić ROM 40051 (który zawiera też BASIC)  na 40025 lub zamiennik.

Czy jeszcze powinienem wziąć coś pod uwagę rozważając nabycie wersji francuskiej?

maxit

  • 128k+3
  • ***
  • Wiadomości: 151
  • Miejsce pobytu:
    Warszawa
Odp: Amstrad CPC6128 po francusku
« Odpowiedź #1 dnia: 2023.03.05, 20:25:15 »
Nie. Scalak (ROM) i klawisze.
Miałem Amstrada z Francji. Wymiana klawiszy (folia jest taka sama) i jednego ROMu zmieniła go w wersję UK... Tylko nieszczęsny opis na stacji dyskietek pozostał ;)
Zaczynałem od TIMEX`a....

ZbyniuR

  • *****
  • Wiadomości: 3333
  • Miejsce pobytu:
    Carlisle w UK
  • CPC AGA PSX
Odp: Amstrad CPC6128 po francusku
« Odpowiedź #2 dnia: 2023.03.05, 20:32:35 »
Francuski CPC z AZERTY różni sie zmienionym wyglądem 6iu znaczków, a konkretnie @\{|}↑ na àçéùè^, oraz tą zmienioną mapą klawiatury. To ostatnie może być wkurzające nawet dla tych co nie korzystają z Basica a jedynie uruchamiają soft, choćby dlatego że cudzysłów jest w dziwnym miejscu, tzn zamiast na 2ce ze shiftem, tam jest na 3ce bez shifta. Obie rzeczy są w ROMie co jak widzę już wiesz. Niczego innego tzn komend czy komunikatów w tych ROMach nie zmieniano. Ale konsekwencją zmiany wyglądu tej pionowej krechy jest że Amsdosowe komendy takie jak |cpm, |user, |drive, itp, trzeba wpisywać jako ùcpm, ùuser, ùdrive. Choć ich działanie sie nie zmieniło. Ten znaczek choć z nowym wyglądem nadal jest w tym samym miejscu, ale jak nie miałeś wcześniej CPC to nie wiesz w jakim, albo myślisz że to nie może być ta krecha której szukasz. Kłopot mogą też sprawić inne miejsca na klawiszach niektórych znaków potrzebnych w Basicu jak nawiasy, znak dolara itp. Ale jeśli ktoś nie ma normalnego ROMu a chce dłużej z takim modelem poklikać to da sie w dwóch linijkach Basica zmienić tą mapę i wygląd znaków na angielskie. Co oczywiście zniknie po resecie.

Jednak zmiana ROMu na angielski oraz przełożenie sobie położenia kilku liter na właściwe, nadal pozostawia część klawiszy z inaczej rozmieszczonymi znaczkami. I jeśli właściciel takiego CPC nie miał wcześniej normalnego to nie pamięta gdzie one są, a klawisze pokazują je we francuskich miejscach. Niestety nie da sie tego naprawić przestawianiem klawiszy. Potrzebny jest zakup naklejek do PC i oklejenie sporej ilości klawiszy, w tym także niektóre naklejki trzeba przekroić na pół, bo angielska a tak właściwie to brytyjska klawiatura w CPC nie pokrywa sie z Amerykańskim rozłożeniem znaków w PC. Więc jeśli zamierzasz korzystać z Basica to bez naklejek nadal będzie wkurzać.
Jak duża jest to zmiana można posmakować w emulatorze CPC zmieniając opcję klawiatury na francuską. albo wejść w Google translate i ustawić sobie tłumaczenie z francuskiego i włączyć wyświetlanie klawiatury w przeglądarce aby oszacować ile znaczków ma tam niestandardowe położenie.

Oryginalna normalnie i ze shiftem:  (ą zamiast małpy)

1234567890-↑   !"#$%&'()_=£
qwertyuiopą[   QWERTYUIOP|{
asdfghjkl:;]   ASDFGHJKL*+}
zxcvbnm,./\    ZXCVBNM<>?`

Francuska normalnie i ze shiftem:

&é"'(]è!çà)-   1234567890[_
azertyuiop^*   AZERTYUIOPù<
qsdfghjklmù#   QSDFGHJKLM%>
wxcvbn,;:=$    WXCVBN?./+à

Zapewniam że nie ma tu pomyłek, to jest aż tak pokręcone. Więc sam oceń czy da radę przekładając tylko klawisze umieścić wszystkie istotne znaczki na właściwe miejsce. Osobiście wolałbym hiszpańską, tam są tylko nieliczne i mało istotne znaczki przestawione.

I jeszcze jedno. Jeśli kupujesz egzemplarz z oryginalnym zasilaczem bez monitora, to francuski zasilacz nie ma modulatora, tylko kabel RGB do Euro. No i instrukcja też jest francuska. I to tyle. :)
« Ostatnia zmiana: 2023.03.05, 20:45:46 wysłana przez ZbyniuR »
- Jeśli masz w domu światło i wodę, tzn. że masz światłowód. ;)

damik

  • Fresh rosin sniffer ;)
  • *****
  • Wiadomości: 2426
  • Miejsce pobytu:
    Generalnie Polska, głównie Bytom czasem Bielsko-Biała oraz okolice
  • ZX'owy i nie tylko...
Odp: Amstrad CPC6128 po francusku
« Odpowiedź #3 dnia: 2023.03.05, 21:05:45 »
Miałem kiedyś CPC464 zakupionego we Francji i tam klawiatura była normalna QWERTY, ROM też był chyba taki sam jak w wersji dla UK.
Chyba tylko CPC6128 był modyfikowany regionalnie, co do CPC664 to nie mam wiedzy.
« Ostatnia zmiana: 2023.03.05, 21:16:09 wysłana przez damik »
Wszystkiego po trochu: Schwarz, mydło i powidło... konsole, stare i nieco nowsze komputery oraz akcesoria i duperele.

tomi

  • GTS
  • ****
  • Wiadomości: 294
  • Miejsce pobytu:
    Poznań
Odp: Amstrad CPC6128 po francusku
« Odpowiedź #4 dnia: 2023.03.05, 21:28:02 »
Chyba tylko CPC6128 był modyfikowany regionalnie, co do CPC664 to nie mam wiedzy.

Przeglądając francuski rynek Amstrad'a, muszę Cię zaskoczyć swoim odkryciem  ;D Patrz załącznik.

ZbyniuR

  • *****
  • Wiadomości: 3333
  • Miejsce pobytu:
    Carlisle w UK
  • CPC AGA PSX
Odp: Amstrad CPC6128 po francusku
« Odpowiedź #5 dnia: 2023.03.05, 21:43:21 »
Od roku '88 CPC na rynek niemiecki już sie nazywały Amstrad a nie Schneider, choć miały te blachy i porty z tyłu jak Schneidery. Ale pod koniec produkcji starych CPC (przed Plusami) w '90 zbyt optymistycznie oszacowano ich popyt w Niemczech, tymczasem nadal dobrze schodziły we Francji, i tam puszczono te niemieckie dodając im tylko francuską naklejkę na stację dysków. I wtedy Francuzi pierwszy raz zobaczyli Amstrady z angielską klawiaturą. Nie raz czytałem o tym na zagranicznych forach jacy byli tym zdziwieni. :)
- Jeśli masz w domu światło i wodę, tzn. że masz światłowód. ;)

damik

  • Fresh rosin sniffer ;)
  • *****
  • Wiadomości: 2426
  • Miejsce pobytu:
    Generalnie Polska, głównie Bytom czasem Bielsko-Biała oraz okolice
  • ZX'owy i nie tylko...
Odp: Amstrad CPC6128 po francusku
« Odpowiedź #6 dnia: 2023.03.05, 21:48:17 »
Mój CPC464 był kupiony około roku 1985 pod koniec wakacji w normalnym francuskim sklepie i miał układ QWERTY.
Co ciekawe klawiatura była taka sama niska i kolorowa jak na fotce kolegi @tomi a tabliczka z logo Amstrad nad nią była chyba po francusku.
https://www.speccy.pl/forum/index.php?topic=6413.msg95051#msg95051

Schneider'y miały szaro-czarne klawiatury i ciekawe czy też były zmieniane na kolorowe w CPC464 na rynek francuski.

« Ostatnia zmiana: 2023.03.05, 22:00:09 wysłana przez damik »
Wszystkiego po trochu: Schwarz, mydło i powidło... konsole, stare i nieco nowsze komputery oraz akcesoria i duperele.

tomi

  • GTS
  • ****
  • Wiadomości: 294
  • Miejsce pobytu:
    Poznań
Odp: Amstrad CPC6128 po francusku
« Odpowiedź #7 dnia: 2023.03.05, 22:09:57 »
Ale konsekwencją zmiany wyglądu tej pionowej krechy jest że Amsdosowe komendy takie jak |cpm, |user, |drive, itp, trzeba wpisywać jako ùcpm, ùuser, ùdrive. Choć ich działanie sie nie zmieniło. Ten znaczek choć z nowym wyglądem nadal jest w tym samym miejscu, ale jak nie miałeś wcześniej CPC to nie wiesz w jakim, albo myślisz że to nie może być ta krecha której szukasz.

Dziękuję za rozwiniętą odpowiedź.


Czyli w przypadku AmsDosowych komend, komendę poprzedzam wciskając na klawiaturze UK klawisz po prawej od literki "P", a na klawiaturze FR klawisz po prawej od lierki "M", bo tu  klawisz "|" po prawej od "P" nie zadziała. Czy dobrze zrozumiałem? Jeśli tak to faktycznie dziwne  :)

Reszta choć wymaga patrzenia na klawiaturę, wydaje się do ogarnięcia :)

Jeśli chodzi o samą wymianę to raczej planowałem zdobycie raczej całej klawiatury z jakiegoś uszkodzonego  CPC6128 w wersji UK niż naklejki. Ale może się przyzwyczaję AZERTY. Jako alternatywę rozważam jeszcze cpc464, ale widzę że ma ograniczenia jeśli chodzi o obsługę urządzeń umożliwiających ładowanie plików z kart SD czy pendraka.
 
« Ostatnia zmiana: 2023.03.05, 22:48:55 wysłana przez tomi »

tomi

  • GTS
  • ****
  • Wiadomości: 294
  • Miejsce pobytu:
    Poznań
Odp: Amstrad CPC6128 po francusku
« Odpowiedź #8 dnia: 2023.03.05, 22:16:49 »
Mój CPC464 był kupiony około roku 1985 pod koniec wakacji w normalnym francuskim sklepie i miał układ QWERTY.
Co ciekawe klawiatura była taka sama niska i kolorowa jak na fotce kolegi @tomi a tabliczka z logo Amstrad nad nią była chyba po francusku.

Pewnie to taki jak w załączniku - takich faktycznie jest dużo więcej oferowanych niż w układzie AZERTY - ale chciałem pokazać tylko, że taki "AZERTY" też znalazłem :)

damik

  • Fresh rosin sniffer ;)
  • *****
  • Wiadomości: 2426
  • Miejsce pobytu:
    Generalnie Polska, głównie Bytom czasem Bielsko-Biała oraz okolice
  • ZX'owy i nie tylko...
Odp: Amstrad CPC6128 po francusku
« Odpowiedź #9 dnia: 2023.03.05, 22:20:27 »
Mój miał niebieski ENTER ;)
Wszystkiego po trochu: Schwarz, mydło i powidło... konsole, stare i nieco nowsze komputery oraz akcesoria i duperele.

ZbyniuR

  • *****
  • Wiadomości: 3333
  • Miejsce pobytu:
    Carlisle w UK
  • CPC AGA PSX
Odp: Amstrad CPC6128 po francusku
« Odpowiedź #10 dnia: 2023.03.05, 23:12:54 »
@damik - Nie, nie zmieniali kolorów klawiszy. Pewnie były też QWERTY na samym początku produkcji w '84-85 zanim zrobiono francuską wersję, ale wtedy mało kto kojarzył te nowe komputery, lub był za mały by umieć czytać. Stąd zdziwienie dopiero w '90ym.

@tomi - Ten znaczek ù jest na francuskim CPC 2 razy, koło M bo tam zwykle jest we francuzach także w PC i innych kompach, oraz tak jak w angliku koło P (ze shiftem). Choć klawisz pokazuje tam kreskę to mamy tam to ù, który ma tu taki sam nr kodu jak krecha w angliku.
- Jeśli masz w domu światło i wodę, tzn. że masz światłowód. ;)

tomi

  • GTS
  • ****
  • Wiadomości: 294
  • Miejsce pobytu:
    Poznań
Odp: Amstrad CPC6128 po francusku
« Odpowiedź #11 dnia: 2023.03.05, 23:16:16 »

@tomi - Ten znaczek ù jest na francuskim CPC 2 razy, koło M bo tam zwykle jest we francuzach także w PC i innych kompach, oraz tak jak w angliku koło P (ze shiftem). Choć klawisz pokazuje tam kreskę to mamy tam to ù, który ma tu taki sam nr kodu jak krecha w angliku.

Dzięki, teraz wszystko jasne  8)